ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

bist du es

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bist du es-, *bist du es*, bist du e
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bist du es?It is you? [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Come on.Bist du soweit? The Night of the Meek (1960)
- You okay?- Bist du ok? Executive Action (1973)
Smile!Bist du auch glücklich? Nuda per Satana (1974)
-You sure?- Bist du sicher? Manhattan Murder Mystery (1993)
You ready?Bist du soweit? Pulp Fiction (1994)
You here?Bist du da? Luminary (1998)
You okay?Bist du OK? Baby Boy (2001)
Is that you?Bist du es? Gosford Park (2001)
- You are?- Bist du das? L'Ennui (2004)
You okay?Bist du okay? Tami Knows Best (2008)
You any good?Bist du gut? 500 Days of Summer (2009)
You okay?Bist du okay? There's No Place Like Homecoming (2010)
You sure?- Bist du sicher? JJ (2010)
OK?Bist du okay? The Robin Hoods of the Poor (2011)
You're ok.Bist du okay? Hide and Seek (2011)
You Parker?Bist du Parker? 40 Oz. of Furlough (2014)
You ok?Bist du okay? I Love You, Goodbye (2015)
Mm-hmm.Bist du okay? A Matter of Geography (2015)
- Yeah.Bist du sicher? Escape from Earth-2 (2016)
- Oh.Bist du sauer auf uns? Prank Assistant Gum Puppy (2016)
Do you specialize in corporals?- Bist du auf Gefreite spezialisiert? The Night of the Generals (1967)
Are you mad?Bist du verrückt? The Night of the Generals (1967)
Where have you been?Wo bist du gewesen? Sing a Song of Sex (1967)
You're old-fashioned, Daddy.Och, bist du altmodisch, Papa. Oscar (1967)
And you, a bit too modern!- Und nachdem, was ich eben gehört habe, bist du zu modern! Supermodern, Colette! Oscar (1967)
So you agree?Aber dagegen bist du nicht? Oscar (1967)
- Bertrand?Wo bist du denn? Oscar (1967)
- Here! Come over here!- Bist du blind? Oscar (1967)
Brit, you're leaving me?Brit, bist du mich verlassen? The Oldest Profession (1967)
Menippus, why are you so late tonight?Menippus, warum bist du so spät heute Abend? The Oldest Profession (1967)
Are you still making it there?Bist du noch machen sie dort? The Oldest Profession (1967)
So there you are.Da bist du ja. The Oldest Profession (1967)
Did you come here for the window or for me?Bist du gekommen, hier für die Fenster oder für mich? The Oldest Profession (1967)
What's the matter, aren't you interested?Was ist los, bist du nicht interessiert? The Oldest Profession (1967)
Are you all right?Bist du in Ordnung? The Oldest Profession (1967)
-Are you sure?- Bist du sicher? Risky Business (1967)
-Are you sure?- Bist du sicher? Risky Business (1967)
Where did you get this?Wie bist du an dieses Foto gekommen? Risky Business (1967)
-Ever been to Mr. Doucet's?Bist du nie bei Herrn Doucet gewesen? Nie. Risky Business (1967)
-Sure?- Bist du ganz sicher? Risky Business (1967)
-You're top of the class?Bist du die Klassenbeste? Risky Business (1967)
Cat got your tongue?Bist du stumm geworden? Risky Business (1967)
-Sure?- Bist du sicher? Risky Business (1967)
-Are you a virgin?Bist du Jungfrau? Risky Business (1967)
-Are you a virgin or not?Bist du Jungfrau, ja oder nein? Risky Business (1967)
Are you that unhappy here?Bist du hier wirklich so unglücklich? Risky Business (1967)
-What are you in for?Und warum bist du hier? Risky Business (1967)
Are you deaf?Sag mal, bist du taub? Risky Business (1967)
In this cold? - Uh-uh.- Bist du irre, bei der Kälte? The Sorcerers (1967)
The geese are flying tonight.Michael, bist du es? The Sorcerers (1967)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top